最新消息
全部作品
排行榜
焦點作家
鏡出版
IP改編授權
我要儲值
我要收費
登入/註冊
我要儲值
全部作品
最新消息
排行榜
焦點作家
鏡出版
IP改編授權
首頁
最新消息
人物訪談
人物訪談
在充滿標籤的世界裡成為自己 —— 專訪柳廣成《敵國鬼子》
國籍、語言、名字的發音,甚至他人投射的目光,都可能成為定義一個人的方式,但這些標籤都不該成為「我是誰」的單一答案。《敵國鬼子》從這個提問出發,描繪主角「龍」在不同文化與歷史脈絡之間移動的成長經驗:從日本到中國東北,再回到香港,最後來到臺灣,在環境不斷變動的過程中,他一再被貼上新的標籤,也開始意識到「自我」並非與生俱來,而是不斷被外界與自身共同形塑的結果。 《敵國鬼子》是作者柳廣成以真實經驗為藍本創作的類自傳漫畫,不只是成長軌跡的回顧,更是一種對自我定義的持續追問。在這次訪談中,柳廣成談到創作如何成為理解過去的方式、遺憾如何透過故事重新安放,同時也分享如何在創作與人生尋找自我定位:當風格可以模仿、身份難以界定,唯有持續保有表達的欲望,人才能在變動之中,慢慢勾勒出屬於自己的樣子。 Q:「敵國鬼子」是主角「龍」從日本到中國時接收到的充滿敵意的稱呼,為什麼書名最後決定為《敵國鬼子》? 柳廣成:雖然「敵國鬼子」是從日本那段經歷來的,但這不只是從日本的角度看待外來者,「敵國」的概念可以套用到任何國家和國家之間的關係,同時也呈現了這部作品裡主角所處的環境和狀態。 Q:故事開頭,主角「龍」的名字讀音明確地點出「差異」,為身份認同議題埋下伏筆,這個設計是怎麼想到的? 柳廣成:這個設計其實是從我自己的名字來的。我姓「柳」嘛!華人的發音是「ㄌㄧㄡˇ」,但在日本會唸「やなぎ (Yanagi)」。 我當時很好奇,為什麼日本同學的名字同樣有「柳」,但他們是「Yanagi」,我卻是「Ryu」(編按:「Ryu」為「柳」漢字讀音的羅馬拼音),所以在《敵國鬼子》就用這個疑問開始,只是我把漢字換成讀音相似的「龍」,作為這個半虛構角色的名字。 Q:《敵國鬼子》作為「類自傳」,情節有真實經驗也有虛構成分,想問問柳廣成在為了畫出這個故事而不斷反芻人生經驗、與父母對話的過程中,是否有更理解父母的選擇,或是為年幼的自己找到一些解答?心中還有哪些不理解或無法接受的部分? 柳廣成:關於理解父母這點,我覺得有一部分是我的父母也不見得理解自己當時的決定,他們並不是在完全深思熟慮的狀態下做出這些選擇,但這個答案就足夠了,背後不一定得要有什麼心酸的苦衷,他們用盡全力活出他們的人生,而我透過對話聽到了這段故事才是最重要的。 至於不理解的部分,倒也不是無法接受或放下,只是現在回頭看會覺得很多時候,父母不用預設孩子一定聽不懂,所以不用解釋,只要帶著他們走、讓他們慢慢適應就好了。其實就是差了這一塊啊!如果當時能和我多說一點,或許現在的我對這段成長歷程會有完全不一樣的想法。 Q:後記有提到「藉由類自傳的形式為人生中的遺憾找到出口」,在這段成長歷程中有哪些遺憾呢?在書中如何彌補? 柳廣成:小時候在日本生活的階段,有一個要好的朋友,就是出現在《敵國鬼子》開頭的「和真」,當然在這裡幫他改了名字(笑)。 他是真實存在的,也是我離開日本最捨不得的人。當時父母很臨時地說要走,我完全沒有心理準備、沒有留下聯絡方式,也來不及和這位朋友道別,所以在《敵國鬼子》畫到這段經歷時,我讓龍好好與和真說再見,彌補在現實世界中沒有做到的事,這給了我很大的安慰。 Q:那作為柳廣成而非龍,最想和這位朋友說什麼? 柳廣成:還記得我嗎?我覺得有記得就很好了,有讀到這個作品的話更好(笑) ▲ 儘管成長過程中有遺憾,柳廣成笑說希望《敵國鬼子》有一天能有日文翻譯本讓童年好友讀到,讓他真正透過創作完整這段未竟的情誼(圖/鏡文學) Q:作者介紹裡寫到「重視分鏡的實驗性」,想問問柳廣成在設計畫面或分鏡上會考慮哪些重點?最在意的是什麼? 柳廣成:第一個考慮的會是單幅畫的觀賞性。 因為漫畫是一格一格連續,如果突然撕下一頁來看,通常沒辦法成為一幅作品,但我希望我的畫面在獨立觀看時的插畫感也可以很強,在我想玩的地方就打破線性的閱讀方式,讓分鏡看起來更有趣。當然也不會每一格都這樣做,不然閱讀的節奏會斷掉(笑) 另一個是拿鏡頭的角度。 漫畫作為漫畫的特別之處就是作畫的成品很低,這個成本低的意思是,我只要用紙筆就能架構出任何我想像得到的畫面。像是從地底往上看的那種角度,雖然現實上還是可能做到,但要耗費很多成本,畫畫很容易就能做到這種值得玩味的鏡頭角度。 Q:《敵國鬼子》以尋找自我為主軸,和過去探討國家、國族議題的題材有些差異,是在什麼契機之下有這樣的轉變? 柳廣成:應該說,我其實一直都想畫自己的東西,只是到了臺灣之後,收到許多像《報導者事件簿》和《緬甸最後一搏》的改編邀約,所以出版的商業作品還是以改編為主,直到最近一部改編作品完成,才終於有時間輪到自己的創作。 至於題材上,原本就想畫一個類自傳的故事,雖然最終在《敵國鬼子》中臺灣的篇幅比較少,但畢竟來臺灣是我自己做的決定,在心境上也有很多的轉變,讓我更堅定要完成這部作品。 Q:不只是主題,柳廣成早期使用典型日本漫畫風格,和現在以鉛筆為主的作畫風格差異頗大,是如何找到自我風格? 柳廣成:主要契機是 2017 年去法國安古蘭國際漫畫節,那時候的我雖然看了很多日本漫畫,也掌握了這個風格,但又覺得並不是 100% 享受這樣的狀態,在創作上的視野還是很狹隘、活在舒適圈裡,同時也很迷茫自己可以畫出什麼樣的東西。 到了法國,才第一次發現原來漫畫家的決定權比想像得更高,比方說用什麼工具、怎麼呈現等等。回到香港後,我閉關了半年左右,嘗試很多媒材,最後覺得鉛筆才是最舒服、最能夠表現我的畫面的媒介。 Q:找尋自我風格一直是所有藝術創作者的課題,會給那些還在摸索的創作者們什麼樣的建議呢? 柳廣成:我覺得在探索畫風或是增進技術之前,找尋意義是重要的。 近期因為 AI 興盛,任何風格都很容易被模仿,於是大家對於摸索出畫風這件事不再有像過去一樣的成就感,甚至覺得努力沒有意義。但我覺得是因為你有想說的東西,然後有了自我探索的動力之後,你才成為一個創作者,所以絕對要相信這份想說的欲望。 你有一個想法、有一個想講出來的欲念,那跟著感覺去做就對了,這個分享的積極性是人類獨有的,也是創作最珍貴的核心。 ▲ 談到創作風格的探尋,柳廣成鼓勵創作者們不要因為 AI 崛起而頹喪,只要相信並跟隨自己的感覺,說出想說的故事才是創作真正的意義所在(圖/鏡文學) Q:完成《敵國鬼子》之後,對於自己來自哪裡、是什麼樣的人,是否有一個答案了? 柳廣成:如果是說國籍,我一直都不覺得自己是哪國人。雖然我現在還沒申請移民,但就算去申請、拿到臺灣的身分證,我好像也沒有一種成為臺灣人的感覺,這不是裝酷,只是我好像真的失去了那種覺得自己屬於哪裡的感覺。 這麼說有點中二,但真要說的話,我就是一個地球人,只是剛好活在台灣(笑),至於我究竟是什麼樣子?實際認識我、和我相處就會知道了。 企劃/巫昱昕、黃昱哲 訪談/巫昱昕 編輯/巫昱昕 影音/范祐禎、陳虹汝 《敵國鬼子》柳廣成 著 ★ 以自身經歷為草圖、真實心境為藍本 ★ 找尋自我的類自傳式原創漫畫誕生! 我是誰? 是我的國籍、姓名的發音、還是嘴裡說的語言? 是我的書包款式、背包內的遊戲機、還是父母的出生地? 「龍」是甫出生便隨家人移居日本的華裔少年 因父親職涯驟變,在一句華語都不會說的情況下遷至中國東北 —— 雖然來到90年代,當地人對日本侵華時期的記憶卻仍然濃厚 一無所知的龍只能從無法理解的辱罵中摸索出恨意的來源 而同樣「來自日本」的身分 在龍再次隨家人來到自己的出生地香港後 卻得到同儕完全相反的目光 ⋯⋯ 人應該要怎麼定義自己與他人呢? 香港漫畫家柳廣成以自身成長經歷為本 透過環境不斷變換、標籤被貼上又被撕掉的經驗 以龍的青少年之眼,重新闡述一個人如何自我定位 以及如何探索世界的面貌,並建立認知的過程
+ More
作家專訪
人物訪談
寫下歷史的重生咒語 ── 波西米鴨談《降魔詩社》的歷史脈絡與奇幻書寫
日治時期最重要的台灣詩社「櫟社」,在《降魔詩社》中化身為擁有文靈法術的降魔者,對抗記憶遭竄改而重生的活鬼,並在日本殖民的時代摸索方向、尋找自我定位。作者波西米鴨因家族淵源展開一段有趣的歷史探索,不僅以史料為基礎將真實的人物重塑為奇幻角色,也讓詩句成為具有魔力的綺麗咒語。 本篇訪談中,波西米鴨談及創作過程中的壓力與樂趣、角色塑造的方法,以及文人在殖民時代的多元立場與心境,帶我們一睹歷史與奇幻碰撞出的璀璨火花。 Q:當初怎麼會想用日治時期台灣詩社「櫟社」融合奇幻元素創作《降魔詩社》? 波西米鴨:以櫟社為主軸的原因,是因為我的祖先傅鶴亭是櫟社三十年的社長。 之所以會知道這件事,是因為十幾年前姨婆提到傅鶴亭是我們的祖先,在潭子很有名。當時聽到這個名字有特別去查,但網路上並沒有太多資料,所以就維持知道這個人,但完全不了解的狀態。 一直到有一次和老婆去霧峰林家和鹿港公會堂玩,都有看到傅錫祺(鶴亭為其號)的名字,好奇他到底是個多厲害的人,才真正開始認真追尋自己的歷史。 之後在研究過程中,發現台灣歷史很有趣卻很少人知道,所以我想透過把歷史人物角色化這種比較輕鬆活潑的方式,說一個台灣文人的奇幻故事。 ▲ 位於台中的霧峰林家為《降魔詩社》故事的主舞台。(圖/鏡文學) Q:把祖先變成筆下的人物是什麼樣的心情?會不會很有壓力? 波西米鴨:其實還是會有壓力啦!因為我不只寫自己的祖先,還寫了其他人的祖先,而且都是用本名來寫。但我覺得如果我不去做這件事,就少了一個讓更多人知道這段歷史的機會。 當然這個過程可能會不小心冒犯,這也是我自己在意的重點。 就像小說裡林癡仙這個角色就比較誇大,我把他寫得非常愛喝酒、會發酒瘋,這個部分在後人看來可能有點不尊重,但一個角色要迷人,不可能塑造得很完美,一定同時要有正面和負面,才能透過故事帶出這個角色做出不討喜的行為,或是有負面性格的原因,以及他有哪些正面特質影響周遭其他角色,這樣的描摹才有魅力和深度。 Q:小說裡面登場的角色,不只是性格,包含施法能力、筆桿材質和鳥類夥伴都不一樣,當初是怎麼進行這些角色設定的? 波西米鴨:角色建立的部分,主要是根據現有史料的描述先了解這個人,再去建構這個角色的外貌、能力和細部性格。 有些角色很容易,像幼春和癡仙的形象一開始就很明確:幼春性格溫文儒雅,看起來很瘦弱但精神又很堅毅;癡仙就是花天酒地的形象(笑) 但有些角色的歷史資料比較少,或是沒有鮮明的特色,就會需要花比較多功夫去建構。 比方說,我一開始不確定要怎麼設計槐庭這個角色,後來是參考他的另一個字「心水」,就是心如止水的意思,但之後又從一些資料中發現他是一個非常容易激動的人,所以最終在故事中把他塑造成一直要人深呼吸、放輕鬆,但其實是最容易起波瀾的人(笑),故意用這個反差把角色的立體感做出來。 至於筆桿的設計,也是從文人各自的詩句裡面找適合的元素。 比較有趣的是癡仙拿的是陶瓷筆桿,是因為他有一首詩寫到「醴陵花管」(出自〈甲辰除夕雜詠〉之一「不惜醴陵花管禿,秋蛇春蚓笑髯蘇」) 醴陵是有名的陶瓷產地,而這首詩裡的「醴陵花管」借代筆的意思,所以就讓痴仙拿陶瓷毛筆。而且陶瓷毛筆的意象很美又超酷吧!(笑) 鳥類的部分,是先從他們的詩句著手,像林幼春寫過畫眉相關的詩,所以搭配的就是畫眉。再來是盡量符合台灣原生種,小說裡林獻堂的台灣藍鵲,當初在設計的時候就是本身有寫鵲鳥相關的詩詞,再加上他的故居「景薰樓」有大量的藍色元素,所以就把鳥類夥伴設定為台灣藍鵲,讓整個包裝更有台灣味一點。 Q:小說裡的招式詩句大部分都是絕句,這是有特別設計過的嗎? 波西米鴨:首先是故事中的詩句主要出處是《全臺詩》,裡面的組成大部分是五言或七言絕句。而且因為絕句不需要對仗、創作門檻比較低,所以在那個年代大家創作的比例也就相對比較高。 Q:可以和我們分享在故事中最喜歡的招式詩句嗎? 波西米鴨:我都很喜歡啦!但硬要選的話,我很喜歡林幼春的「雪恥長驅十萬劍」,詩文變成很多支長劍,御劍飛行的畫面很帥氣!這句也被我設定成故事中林幼春主要的攻擊招式(笑) Q:書中看待日本殖民的態度很複雜,有沒有想透過這樣的設定傳達什麼理念或精神? 波西米鴨:我自己在看櫟社的歷史和其他日治時期的史料的時候,看到的其實就是這麼複雜的樣貌。 雖然有些人會說櫟社是一個「抗日的詩社」,但我覺得不盡然,就像書中有寫到,詩人們都有各自的立場和想法,就算是同一個人,早年和中晚年的看法也可能不同。 當然在書寫上還是會因為角色塑造的考量,加入一些我個人的詮釋和猜測,但我想說的是,在那個時代,並不是只有抗日和親日兩個選項,它是一個很複雜的光譜,我想盡可能呈現不同的視角和觀點。 ▲ 對於日本殖民的態度,詩人們都有各自不同的立場和想法,波西米鴨希望可以在書中呈現這樣的多元性。(圖/鏡文學) Q:聊了那麼多作品的內容,波西米鴨會怎麼定義或歸類這部作品? 波西米鴨:我不太會預設自己的作品是什麼分類,而是我喜歡、我想寫什麼樣的故事,我就去寫,分類反而是之後的人去分的,像是出版社怎麼行銷、讀者怎麼理解。 我自己不敢和大家說這部是歷史小說,但確實相較於過去的作品,這部作品花了比較多心力去做資料蒐集和研究,盡可能用歷史小說的嚴謹完成這個奇幻故事。 近期也有收到一個讀者反饋說「終於有人把日治時代的歷史寫成奇幻小說」,用「終於」兩個字就代表其實已經有人在期待或至少有想過這種類型的故事,所以我也很希望做了這個嘗試之後,可以鼓勵更多創作者勇於挑戰這個主題,去創造更多台灣歷史為主題的小說或其他文學形式,也希望大家喜歡這次的新書《降魔詩社》! 文字 / 品牌企劃部 巫昱昕 企劃 / 品牌企劃部 巫昱昕、黃昱哲 訪談 / 品牌企劃部 顏一立、文學開發部 江炫霖 ▌《降魔詩社》作品簡介 ★ 波西米鴨最嚴謹考據,也最大膽狂想的奇幻歷史作品! 日治台灣最重要的古典詩社,竟然是掌握強大文字法術的結社?! 詩是咒語、筆如法杖,以文字對抗邪魔,櫟社詩人在所不辭! 測字攤學徒目仔目擊他人無法看見的黑色怪物,即使知道怪物殺人也求助無門 直到遇見了筆下文字會發光的詩人林幼春 —— 一部以「櫟社」為背景的奇幻小說 從臺中的街巷與神社、阿罩霧的書齋與戲臺,到北埔山上的戰事遺跡 時代的暗影中,櫟社對抗的敵人究竟是誰? 當真相只能靠詩句揭示,歷史之墨已遭汙染 他們該如何以一筆一字,撥雲見日? 跟著歷史上真實存在的櫟社詩人 以各自的詩句,施展各式不同的文靈法術大展身手! — ▌波西米鴨 作者簡介 沒吃過鴨肉,也該看過鴨子的小說。 從事小說創作十多年,早期以恐怖、奇幻為主,出版逾二十本書,亦有零星散文、詩、劇本、華文俳句、對聯、字謎等創作。 後知後覺得知自己的祖先是櫟社社長傅錫祺,於是開始研究起櫟社、整理祖先文物影像資料,也致力於將台灣文史改編成富含奇幻元素的冒險故事。期待藉由小說的故事,讓更多人知道櫟社,以及對於臺灣的歷史與文化能有更多一些認識與興趣。 更多資訊或交流:https://linktr.ee/bohemeduck
+ More
作家專訪
作家訪談
人物訪談
1
探索
最新消息
作者一覽
關於
關於我們
公司簡介
服務條款
隱私政策
幫助
常見問題
合作洽詢
聯絡我們
追蹤
客服時間:週一 ~ 週五10:00 - 18:00(國定假日除外)
客服電話:02-6633-3529
客服信箱:mf.service@mirrorfiction.com
© 2026 鏡文學 Mirror Fiction All rights reserved.
鏡文學 App
好故事從這裡開始
下載